Transferfouten
Er zijn een aantal aspecten binnen het Nederlands die niet in het Vietnamees voorkomen. Deze aspecten kunnen moeilijk zijn voor Vietnamese kinderen die het Nederlands moeten verwerven. Een achterstand binnen deze aspecten hoeft niet te duiden op een taalontwikkelingsstoornis. De problemen worden veroorzaakt door negatieve transfer vanuit het Vietnamees naar het Nederlands.
Op het gebied van morfologie kunnen zich de volgende problemen voordoen als gevolg van transfer vanuit het Vietnamees. Ten eerste kennen zelfstandig naamwoorden in het Vietnamees geen meervoud. Hierdoor zou het kunnen voorkomen dat Vietnamees-Nederlandse kinderen moeite hebben met het vormen van het meervoud van zelfstandig naamwoorden in het Nederlands. Ook worden werkwoorden in het Vietnamees niet vervoegd. Ook de verleden tijd wordt in het Vietnamees niet met een vervoeging aangegeven maar met een apart woord. Net als in het Nederlands komen ook in het Vietnamees lidwoorden voor. Het Vietnamees kent echter alleen maar klasserende lidwoorden. Bovendien zijn er in het Nederlands geen duidelijke regels voor het aanleren van de lidwoorden. Daarom zullen Vietnamees-Nederlandse kinderen, net als veel NT2-leerders, moeite hebben met het goed verwerven van de lidwoorden. Persoonlijk voornaamwoorden worden in het Vietnamees anders toegepast. Als men iemand aanspreekt, gebruikt men het woord dat de relatie tot deze persoon uitdrukt. Ten slotte komen er in het Vietnamees veel verdubbelingen voor. Verdubbelingen worden in het Vietnamees gebruikt om een adjectief te verzachten of te versterken. Het ligt dus in de lijn der verwachting dat Vietnamees-Nederlandse kinderen ook in het Nederlands verdubbelingen gaan gebruiken of verzachtingen en versterkingen aan te geven. |